By Aura Bogado
The first dialogue—where an imaginary Native "squaw" insists that her "chief" perform a rain dance to help their starving tribe's crops grow—is deeply troubling.
Eisenberg's bit about Natives displays all the enlightenment of a Tintin comic book or an early Popeye cartoon—but those cringe-inducing products of their time were made over 80 years ago. To see The New Yorker print the word "squaw" like it's just another noun, here in the year 2015, is a reminder that even the smartest guys on the newsstand can still be fairly dumb when it comes to Native stereotyping.
The actor and frequent New Yorker contributor's Shouts & Murmurs column is being criticized for racist jokes
By Erin Keane
'What year is it @NewYorker? Your racism is circa 1930's,' tweeter Jamie Wilson writes
By Kim Wheeler
Hey @NewYorker love your magazine, but hate the fact you used the slur "Squaw" in an attempt at a humour column http://www.newyorker.com/magazine/2015/05/25/men-and-dancing
Hayden King @Hayden_King
In all the vacuous, ignorant writing on squaws, Chiefs and rain dancing, this is exceptional. Top notch, @NewYorker. https://twitter.com/NewYorker/status/600481247425654785
'Historical ignorance only goes so far,' says professor Marlene Atleo
By Wawmeesh G. Hamilton