By Bill Donovan
Navajo members will soon be able to hear the beloved character from the Star Wars Saga say this and more as the Navajo Nation Museum, Navajo Parks and Recreation, and Lucasfilm, Ltd. have joined forces to dub Episode IV of the classic space fantasy film, Star Wars into the Diné language. This marks the first time that a mainstream movie will be dubbed into the Navajo language.
Manuelito Wheeler, the director of the Navajo Nation Museum, said he's been working on the idea of getting a popular film dubbed into Navajo for more than three years as a way to preserve the Navajo language.
"By preserving the Navajo language and encouraging Navajo youth to learn their language, we will also be preserving Navajo culture," Wheeler said.
Auditions for the roles of Luke Skywalker, Darth Vader, Princess Leia, Han Solo, C-3PO, Obi-Wan Kenobi and Grand Moff Tarkin will be held at the Navajo Nation Museum on Friday, May 3 and Saturday, May 4.
If you are interested in trying out, call 928-871-7941 to book your time slot.
Walk-ins are welcome as well.
The tribe isn't necessarily looking for people who sound like Harrison Ford, Carrie Fisher, Mark Hamill or the others, but rather for performers who have the ability to speak the dialogue with the force and emotions of the original actors, according to Wheeler.
For more on Star Wars, see Star Trek vs. Star Wars.
1 comment:
For more on the subject, see:
http://www.npr.org/blogs/codeswitch/2013/06/05/188676416/Star-Wars-In-Navajo
The Force Is With The Navajo: 'Star Wars' Gets A New Translation
If you've ever wondered how to say "May the Force be with you" in Navajo, you're in luck. On July 3, a new translation of Star Wars will be unveiled on the Navajo Nation reservation in Arizona. The 1977 classic has been translated into many languages, and the latest effort is the brainchild of Manuelito Wheeler, director of the Navajo Nation Museum in Window Rock, Ariz.
"We needed a way to preserve our culture," Wheeler tells NPR's Robert Siegel. "Language is at the core of a culture. And I felt we needed a more contemporary way to reach not just young people but the population in general. And so, that's when the idea of translating a major movie into the Navajo language came up."
Post a Comment